Kenshi Yonezu to participate in RADWIMPS tribute, covers 'that song' on the 10-year anniversary of their first meeting
Kenshi Yonezu will participate in the RADWIMPS tribute album "Dear Jubilee -RADWIMPS TRIBUTE-," set to be released on November 19.
"Dear Jubilee -RADWIMPS TRIBUTE-" is the band's first tribute album, planned to commemorate the 20th anniversary of RADWIMPS's major label debut. The album is confirmed to feature a total of 14 songs, with participating artists being announced one by one each day. Following the announcements of iri, Mone Kamishiraishi, ZUTOMAYO, Hayato Sumino (Penthouse), SEKAI NO OWARI, DISH//, Vaundy, Hanaregumi, My Hair is Bad, Mrs. GREEN APPLE, Hiroji Miyamoto (Elephant Kashimashi), and YOASOBI, Yonezu's participation has now been revealed.
Yonezu appeared as a guest on the first day of RADWIMPS's 2015 battle-of-the-bands tour, "10th ANNIVERSARY LIVE TOUR RADWIMPS no Taiban." On that day, which was his first time meeting RADWIMPS, he stated on stage, "I've been heavily influenced by RADWIMPS," and "They were my heroes when I was a shitty high school student." During the encore, he performed a collaboration of "Yushinron" with RADWIMPS. Following this show, Yonezu and Yojiro Noda (Vo, G, Piano) deepened their friendship and have continued to interact both professionally and personally, such as producing their first collaboration song "PLACEBO + Yojiro Noda" in 2020. The song Yonezu will be covering for this album is "Tremolo," a track from RADWIMPS's 2006 album "RADWIMPS 3 ~Mujinto ni Motte Iki Wasureta Ichimai~." Fans can look forward to seeing how Yonezu will interpret this song, which, despite not being a single, is a popular staple at their live shows. Regarding his participation in the tribute album, Yonezu commented, "In the end, I wasn't able to continue making music in the format of a band, but now I strongly feel that I'm glad I continued with music in any form."
View Kenshi Yonezu's comment from RADWIMPS (@RADWIMPS) on X
Source: Music Natalie
*This content has been translated from Japanese into English using machine translation. We apologize for any mistakes in the current version, and will update accordingly.