NEWS

aiko to release 47th single "Cry High Fly," first-press edition to include footage of Zepp Haneda show

aiko will release her 47th single, "Cry High Fly," on January 14.

aiko

In addition to the title track, the single will include the new coupling tracks "Taisetsu datta Hito" and "Keshigomu." The first-press limited edition comes with either a DVD or a Blu-ray, featuring footage from her "aiko Live Tour 'Love Like Rock vol.10'" concert at Zepp Haneda (TOKYO) on March 15, along with behind-the-scenes footage and audio commentary by aiko. Customers who pre-order the CD can receive a "Love Like Rock vol.10" pass sticker on a first-come, first-served basis.

aikoの「Love Like Rock vol.10」パスステッカー。
aiko's "Love Like Rock vol.10" pass sticker.

Additionally, the single's jacket art and new artist photos have been released. The cover for the first-press limited edition is a portrait of aiko in a red outfit, set against a crimson background. The regular edition cover shows aiko in a colorful coat, sitting on the edge of a pedestal open to the sky. The artist photo features aiko in a ruffled blouse gazing forward against a backdrop of a crimson tapestry depicting a unicorn.

aiko「Cry High Fly」初回限定盤ジャケット
aiko "Cry High Fly" first-press limited edition jacket art
aiko「Cry High Fly」通常盤ジャケット
aiko "Cry High Fly" regular edition jacket art

aiko "Cry High Fly" Contents

CD

01. Cry High Fly
02. Taisetsu datta Hito
03. Keshigomu
04. Cry High Fly (instrumental)

First-Press Limited Edition Blu-ray / DVD

aiko Live Tour「Love Like Rock vol.10」

01. beat
02. Encore
03. Jet
04. Shitauchi
05. Atashi no Sei
06. Azayaka na Machi
07. Budou Juice
08. Home
09. Garakuta
10. Negaigoto Nikki
11. Hoshi no Furu Hi ni
12. Binetsu
13. Cider
14. Kirakira
15. Sukikirai
16. Atashi no Mukou
17. skirt
18. Aiaigasa
19. Suki ni Sasete
20. Soushisouai
21. Hateshinai Futari
22. Cinema
-ending-

Bonus Footage: "Love Like Rock vol.10" behind the scenes
Audio Commentary: aiko

Source: Music Natalie

*This content has been translated from Japanese into English using machine translation. We apologize for any mistakes in the current version, and will update accordingly.