NEWS

Hiroji Miyamoto's new song 'I love Jinsei!' to be theme song for 'Reborn: The Last Hero,' a drama starring Issei Takahashi

Hiroji Miyamoto's new song "I love Jinsei!" has been selected as the theme song for the drama "Reborn: The Last Hero," which premieres on TV Asahi on April 14.

Hiroji Miyamoto, who is providing the theme song for the drama "Reborn: The Last Hero," starring Issei Takahashi.

"Reborn: The Last Hero" is a human drama in which Kosei Neo, a man who has achieved wealth and fame, time-slips to 2012 and is reincarnated as Hideto Nomoto, a young man buried in debt living in a downtown shopping district. He restarts his life while searching for the "meaning of being reborn." Issei Takahashi plays both roles of Neo and Nomoto, and the cast also includes Anne Nakamura, Oji Suzuka, Mayuu Yokota, Fumiyo Kohinata, and Masachika Ichimura.

"I love Jinsei!" is a song Miyamoto wrote specifically for the drama. It is an energetic track that resonates with the drama's content, and the phrase "the last hero" from the lyrics was adopted as the drama's subtitle. Regarding the theme song, Miyamoto commented, "I boldly sang the words that he would likely vow powerfully to himself as he walks through his new days. It is my wish that this song of mine, 'I love Jinsei!,' will soar along with the drama 'Reborn: The Last Hero.' Blessings upon our lives!" Additionally, a part of the song can be heard in the drama's promotional video, which is currently available on YouTube.

テレビ朝日系で4月14日にスタートする高橋一生主演のドラマ「リボーン ~最後のヒーロー~」のキービジュアル。©︎テレビ朝日
Key visual for the drama "Reborn: The Last Hero," starring Issei Takahashi, which premieres on TV Asahi on April 14. ©TV Asahi

Hiroji Miyamoto's Comment

To live as two completely different people by oneself. And to have it be played by Issei Takahashi. That can only be exciting! What kind of future will this man, who has in a sense lived in the future, guide us to in his new life? I boldly sang the words that he would likely vow powerfully to himself as he walks through his new days. It is my wish that this song of mine, "I love Jinsei!," will soar along with the drama "Reborn: The Last Hero." Blessings upon our lives!

Issei Takahashi's Comment

Impression of the theme song

When I first heard it, I felt as if Mr. Miyamoto had given me a pat on the back, and it made me feel inspired. At the same time, I was thrilled by the sense that the "deeper theme" within the work had been directly translated into sound. Previously, Hiroji Miyamoto wrote and produced a song for me when I was the one singing, and just like back then, I felt his power to capture things that can't be put into words. I feel it aligns perfectly with what this drama is trying to depict.

Particularly impressive lyrics or melody

The line "When I can't take it anymore, I put my hand on my chest and think of you" is very memorable. It gave me courage. You can't live life alone; there's always someone you're thinking of. I felt this also connects to the characters in this work. Along with its strength, I also sense a touch of loneliness or something like a prayer, which I really like.

Commonality between the theme of "the last hero" and the theme song

I believe a "hero" isn't someone who accomplishes something special, but rather someone who takes on the responsibility of what to choose and how to live in daily life. The theme song also depicts a "single step" with the line "I'm heading out again today," and I feel that the accumulation of those steps is what makes a "hero." "The last hero" appears in the lyrics, but it's also the subtitle for this work, Reborn. I want to create a work that won't be a disappointment to Mr. Miyamoto, who wrote this song for us. Standing up again, for someone else or for yourself. I think both this work and the song show something that can only be found in that repetition.

"Reborn: The Last Hero" Premiere Information

TV Asahi Network: Tuesday, April 14, 2026, 9 p.m. (Premiere extended special)*Airs weekly on Tuesdays at 9 p.m. thereafter.

Source: Ongaku Natalie

*This content has been translated from Japanese into English using machine translation. We apologize for any mistakes in the current version, and will update accordingly.